Chim Di Cư

2014-04-23 / Hoàng Tố Nga  / Chim Di Cư / Tiếng Việt / Trung tâm phối ngẫu nước ngoài huyện VÂN LÂM
 

Bài Viết:『Chim Di Cư』
Tác Gỉa:Hoàng Tố Nga

Thời gian thấm thoắt thoi đưa ,thế là đã mười năm trôi qua ,mà cứ ngỡ như mình vừa chân ướt chân ráo đặt chân lên hòn đảo ngọc xinh đẹp này.Tôi vẫn nhớ mãi cái ngày hôm đó ,mùa hè năm 2003 ,cái ngày mà lần đầu tiên và cũng là mãi mãi tôi rời xa quê mẹ Việt Nam ,để đi tìm miền đất mới với mọi thứ hoàn toàn mới.Ân tượng đầu tiên khi đặt chân lên đất đảo là nhìn thấy đường cao tốc thật đẹp mà sao không có xe máy chạy ,tôi ngơ ngác hỏi ông xã ,câu hỏi của tôi làm ông xã bật cười và trả lời :「đường cao tốc chỉ có ôtô mới được chạy」,cho đến bây giờ nhớ lại anh vẫn còn cười tôi.
Ngôn ngữ bất đồng là một trở ngại lớn nhất ,là hàng dào ngăn cách giữa tôi và gia đình nhà chồng.để giao tiếp một cách thuận tiện và để sau này còn dạy dỗ con cái học hành ,ông xã đã mua sách cho tôi học và còn cho tôi lên lớp để học chữ.Tôi vừa đi làm vừa đi học lại còn phải chăm sóc con nhỏ và gia đình ,có những lúc tưởng trừng không còn đủ sức để tiếp tục ,nhung cô giáo dạy tôi rất tốt ,cô đã động viên tôi cố gắng và tạo điều kiện cho tôi lấy được bằng cấp hai.Tôi cảm ơn cô nhiều lắm còn cảm ơn gia đình chồng đã tạo điều kiện cho tôi được đi học.Với những tháng ngày nỗ lực ,với nguyện vọng được học hỏi để tiến bộ để hoà nhập xã hội Đài Loan,để xoá mờ khoảng cách giữa hai dân tộc ,để tình cảm của hai đân tộc chúng ta được xích lại gần nhau hơn .Dài Loan quê hương thứ hai của tôi. Và cứ thế vốn tiếng trung của tôi càng ngày càng tiến bộ .
Sau khi bé trai kháu khỉnh của tôi ra đời ,tôi luôn hát nhứng bài hát ru bằng tiếng Việt ru con ,kể những câu chuyện cổ tích mà thủa nhỏ tôi thường được nghe Ngoại kể cho con trai bẻ bỏng nghe.và nói chuyện với bé toàn bằng tiếng việt để con ngay từ bé đã dược tiếp cận với văn hoá Việt của mẹ .
Cứ mỗi dịp lễ tết tôi lại tự tay làm những món ẩm thực quê nhà để mời gia đình và bạn bè cùng thưởng thức ,cũng nhân cơ hội này tôi lại thao thao bất tuyệt giới thiêu nét đẹp văn hoá của dân tộc việt nam ,lại giới thiệu ở đâu có phong cảnh đẹp hứu tình và tha thiết mời bạn bè nếu có dịp nhất định phải ghé thăm quê tôi,một đất nước với mấy nghìn năm lịch sử,nơi có những anh hùng kiên cường bất khuấtđã ngã xuống vì độc lập tự do.
Chính phủ Đài Loan thường xuyên mỏ lớp bồi dưỡng kiến thức thường thức cho tân di dân,để họ rễ ràng hoà nhập với cuộc sống mới ,và cứ có thời gian rảnh là tôi lại theo học,với mục đích giúp đỡ đồng hương và tự chau rồi kiến thức cho bản thân, tôi đã làm phiên dịch cho đồn cảnh sát ,trung tâm y tế ,cục lao động ,trung tâm hôn phối nước ngoài.Làm tình nguyện viên không chỉ giúp đỡ dược rất nhiều chị em ,mà bản thân tôi còn học hỏi được rất nhiều những kiến thức về chính sách hỗ trợ cho tân di dân ,để mà tuyên truyền giới thiệu cho chị em hiểu,và nhận biết làm thế nào để chăm sóc tốt cho bản thân, gia đình và con cái của họ .đó là niềm vui là động lực sống cho tôi.
Để thuận tiện hơn trong công việc và để có một kỹ năng phiên dịch tốt tôi đã tham gia lớp đào tạo phiên dịch do bộ nội chính mở , đã may mắn thi lấy được bằng phiên dịch chuyên nghiệp .Năm 2011 tôi được trung tâm phối ngẫu huyện Vân Lâm đề cử dự tuyển đại biểu gia đình tân di dân xuất sắc nhất ,và một lần nữa tôi lại may mắn lọt vào một trong số hai mươi gia đình xuất sắc nhất đài loan .Được bộ nôi chính trao tặng bằng khen và công khai biểu dương.
Với ước nguyện nung nấu được giới thiệu nền văn hoá quê nhà cho thế hệ trẻ ,để chúng được hiểu hơn về quê mẹ ,tiếp nhận nền văn hoá Việt Nam ,từ những năm 2010 tôi đã tham gia vào nhiều hoạt đông tuyên truyền văn hoá đa nguyên đến các trường học và một số khu phố ,để họ hiểu hơn về nền văn hoá đa nguyên nói chung và văn hoá Việt Nam nói riêng.Hơn ai hết ,những người Việt Nam sống ở Đài đều hiểu rằng sức mạnh tiềm tàng ,tiếp thêm nghị lực cho chúng ta nơi đất khách chính là nguồn mạch văn hoá Việt Nam chảy trong người chúng ta.
Năm 2013 bộ nội chính có chương trình dạy tiếng mẹ đẻ cho con em tân di dân trong trường cấp một .Tôi cũng đã tham gia giảng dạy ở nhiều trường tiểu học đưa chữ Việt đến với các em.Giaó dục cho thế hệ trẻ kiều bào về tình yêu quê hương ,lòng tự hào dân tộc. Cuối năm 2013 tôi đã thi đỗ và có được trong tay tấm bằng cho giáo viên dạy tiếng mẹ đẻ.Hi vọng trong tương lai Tôi sẽ có nhiều cơ hội hơn nũa để đua văn hoá Việt Nam đến với em.
Để hai dân tộc chúng ta càng gần gũi ,thấu hiểu nhau hơn nữa ,để xã hội bớt đi sự miệt thị,bớt đi những cái nhìn không thiện cảm,và chấp nhận cô dâu Đông Nam Á .Công nhận sự cống hiến âm thầm của tân di dân ,những người mẹ đã sinh ra một thế hệ người Đài Loan mới.Thế hệ trẻ là trụ cột cuả xã hội Dài Loan sau này.Và có thể trong số họ sẽ xuất hiện một vị tổng thống mang hai dòng máu Đài và Đông Nam Á .
Tôi muốn nhắn gửi đến những người mẹ tân di dân rằng ,cho dù cuộc sống có khó khăn thế nào đi nữa thì chúng ta hãy cùng nhau cố gắng vì tương lai tươi sáng của con em chúng ta ,vì một thế hệ người Dài Loan mới.Hãy làm sao để con chúng ta sau này cảm thấy hãnh diện,tự hào vì mẹ chúng đến từ Đông Nam Á.